Algérie | Mali | Méga couscous des familles vivant avec le VIH
Le Méga Couscous des familles traduit en dioula et en arabe
5 mars 2010 (papamamanbebe.net)
Réagir à cet article | Recommander cet article | Votez pour cet article
-
Écouter: Le Méga Couscous des familles traduit en dioula et en arabe (MP3, 1.7 Mo)
Reda : Ce Méga Couscous ça se passe en 2010, le 20 mars à 14 heures. Et le comité des familles vous invite, c’est pour les séropositifs et tous ceux qui les aiment. C’est aussi en hommage aux disparus en banlieue et en solidarité avec les malades, avec nos frères et nos sœurs qui affrontent la maladie dans les pays d’origine, dans les pays du sud. Alors pour parler on va donner beaucoup de place au méga couscous parce que c’est dans… combien de jours Ousmane ?
Ousmane : Bah, écoute c’est dans 18 jours, donc dans deux semaines et poussières on va dire…
Reda : Ouais
Ousmane : Et quand même voila… je pense que c’est normale que l’émission soit consacrée à ça, vu que bon c’est une journée toute entière consacrée justement à la cause, et à tous ceux qui… luttent tous les jours avec la maladie, et aussi ceux qui les soutiennent tous les jours.
Reda : Alors il y a une histoire à tout ça, puisque c’est le quatrième méga couscous des familles qu’on organise. En 2005, on le fait, le 11 décembre 2005, c’est juste après les révoltes, les émeutes, diront certains, à l’époque, bah… tout ça était lié. C’est-à-dire toutes les questions liées à l’injustice en banlieue, c’est juste que cette question du sida, elle fait mal, parce qu’il y a ce regard sur les gens qui portent le virus, selon lequel, d’après certains, ils l’auraient cherché, voir même qu’ils le mériteraient, et c’est de ça qu’on va parler, et en donnant la parole aux concernés, c’est comme ça qu’on peut comprendre ce qu’il en est réellement. Je vous propose en préambule, d’écouter… Larissa, qui annonce le méga couscous en dioula.
Ousmane : En dioula oui, donc en bamana
Reda : Tu peux nous dire pourquoi c’est important ça ?
Ousmane : C’est important, pourquoi, parce que… enfin, on va dire que quelque part, il y a beaucoup de gens qui ne savent pas lire, donc, enfin on ne va pas dire que c’est une histoire d’intégration ou quoi que ce soit. Mais c’est juste une façon de faire comprendre autrement ce message-là. Que l’appel n’est pas seulement donné en français pour cibler un certain nombre de personnes, mais l’appel est donné à tout le monde. Donc le comprendre autrement c’est très important pour nous. Surtout que là on est…
Reda : Et après Nabila va nous le faire en « rebeu », c’est ça ? (Rire) Bah si ! Bah si ! Allez, déjà en dioula et puis après… voila.
Son : Invitation au Méga Couscous du 20 mars 2010 en bamana (fin du son)
Reda : Un grand merci à Larissa (rires) ! Alors, il y a Nabila qui flippe depuis 46 secondes (rires). C’est important de, qu’on puisse entendre les messages qui nous concernent dans la langue, même si c’est… enfin…
Nabila : J’ai pas envie de casser une aussi jolie langue que l’arabe, je dirai tout simplement : (présentation du méga couscous en arabe.) Voila. L’adresse, l’adresse c’est la maison de la jeunesse de Saint-Denis, 12 Place de la résistance et de la déportation, métro ligne 13, Porte de Paris, et… voila.
Reda : Merci Nabila, ouais, ce n’était pas prévu… on avait dit qu’on ferait ça la semaine prochaine… Bon pour vous…
Transcription : Alissa Doubrovitskaia
